Sonntag, 1. Juli 2007

Translation: Jubilee / Quruli

http://www.youtube.com/watch?v=7AxKZVSy5uU

So, I must go away
If I could get into the Bus,
I must be there in time

Outside is still gray sky
The Flower, what I' ve sketched on frosted Window

People is looking for new Places individually by every Life
But I'm going away from you

Even if I couldn't be see it at the sunset
Even if it could be night after waving the hand

A, Wind is cold from few minutes ago
Could I became free like a cloud

Something lost leads to somewehre new places as a Map

Jubilee
Pleasure means a overflowing drop,
which people hold a sudness in their Heart,
what someone is going away

Why do I not get back
By rainy Day
By windy Day
Why do I not get back

Lalalala

***

Also, muss ich gehen
Wenn ich in dieses Bus einsteige
Muss ich rechtzeitig da sein

Au*erseite ist noch grauer Himmel
Die Blume, die ich am matten Fenster mit dem Finger gezeichnet habe

Man sucht bei jedem Leben neuen Ort
Aber von dir ist es distanziert

Wenn auch ich wegen Sonnenutergangs nicht sehen kann
Wenn auch es nach dem Winken dann die Nacht werden kann

A, seit vor Kurzem ist der Wind kalt
Wie Wolken muss ich doch frei sein werden

Die Verlierte fuehlen als die Landkarte zum irgendwo neuen Ort

Jubilee
Die Freude hei*t ein ueberflie*endes Troepfchen,
das man im Herz die Traurigkeit umarmt,
die jemand weg geht

Warum komme ich nicht Zurueck
Beim verregneten Tag
Beim winzigen Tag
Warum komme ich nicht Zurueck

Lalalala...


***

そう、行かなくちゃ
このバスに乗れば 間に合うはず

外は、まだまだ灰色の空
くすんだ窓に 指で描いた花びら

人は、それぞれのLife
新しい場所 探して
でも、君とは離れ離れ

日が暮れて 見えなくなっても
手を振って 夜になっても

ああ、さっきから風が冷たい
雲のように
自由になれるはず

失ってしまったものは
いつの間にか 地図になって
新しい場所 誘ってく

Jubilee 歓びとは
誰かが去る悲しみを
胸に抱きながら溢れた
一粒の滴なんだろう
なんで僕は 戻らないんだろう
雨の日も 風の日も
なんで僕は 戻らないんだろう

ららら・・・

Keine Kommentare: